您的位置: 首页 > 客户案例

威斯尼斯人官网不懂就问bistro为什么火成了「餐饮界顶流」?

  这个概念的兴起吧,翻阅各大社交媒体,分享bistro美食帖层出不穷,坐在富有格调的小角落里美美地拍照,成了最新的时尚。

  看起来,各位博主的bistro探店帖,仿佛和以前的那些照片并没有太大差别,但又好像有哪里不同?

  所以,bistro到底是什么?哪样的餐厅才叫做bistro呢?bistro通常翻译为小酒馆、小餐馆。维基百科上对bistro这个词给出的解释是:

  邻近的一家餐厅,人们可以在这里品尝法国家常菜,通常是浓郁、朴实的菜肴,如豆焖肉……小酒馆不是高级美食的殿堂,而是提供价格合理、简单的乡村食品的地方。

  看来,bistro就是属于那种小而美的餐馆,它并不一定需要多么高大上,然而一定会有美味的菜肴,环境温馨,引得食客纷纷向往。

  bistro这个单词最早出现在19世纪初的法国,指的是小咖啡馆和葡萄酒店。1892年,巴黎的一份报纸提到了小酒馆提供的菜肴,包括蜗牛、酱汁小牛肉、羊肉、干酪、鸡蛋、香肠和热烤鸡。

  关于它的起源有一个有点意想不到的说法,据说它的出现是在1814年俄罗斯入侵巴黎时,法国从俄罗斯侵略者那里吸收了这个俚语。

  据说小酒馆一词是一个类似的俄语单词的错误发音,在占领期间,俄罗斯士兵经常对咖啡馆和餐馆老板颐指气使大喊大叫,让服务员 “搞快点”。法国人把俄罗斯士兵催促点餐上菜的话听错了,就有了bistro这个单词。

  另外还有一些词源学家认为小酒馆一词与俄罗斯人无关。这个词源于法语表示葡萄酒种植者的地区性词汇“bistraud”,大致翻译为“葡萄酒销售商的助理”。

  不管具体来源如何,这个来自法语的单词已经在世界各地使用,并变得非常流行。在20世纪,小酒馆广受欢迎,它代表了巴黎人生活的多样性,也已成为法国生活方式的标志。

  如今,bistro这个词到了美国又有了新的发展。一般来说,美国小酒馆与法国的小咖啡馆和葡萄酒店又非常不同。

  在美国,以“小酒馆”为店名的餐厅是为了让顾客知道,这家餐厅有点高档,但并不古板沉闷,一般以高质量的经典菜肴为特色。美国小酒馆供应的食物大多以欧洲美食为灵感,采用经典烹饪技术,给顾客提供高级又现代的用餐体验。

  其实两者之间的差别并不是太显著,但可以从这一点来区分:虽然小酒馆和咖啡馆都提供相对简单、价格适中的食物和饮料,但小酒馆倾向于为在餐桌上用餐的食客提供全餐(也可以理解为小酒馆的菜式会更加丰富一些)。


威斯尼斯人官网
用手机扫描二维码关闭
二维码